25

Барнаул

Бюро переводов преодолеет любой языковой барьер быстро и профессионально

ИА Атмосфера
  • 26 октября, 2009

Редко можно встретить человека, который бы не мечтал работать за границей в какой-нибудь солидной фирме дащё к тому же на высокооплачиваемой должности. Не секрет, что очень многие иностранные фирмы заинтересованы в российских специалистах. Этому есть очень много причин: начиная от потребностей в зарплате и заканчивая уровнем знаний.

Поэтому-то неудивительно, что Интернет кишмя кишит резюме от выпускников российских вузов, которые готовы в любой момент уехать за пределы России. Если вы решили, что у вас достаточный уровень квалификации и вы сможете привнести в иностранную фирму свежие идеи, то смело пишите резюме. Но тут можно столкнуться с определёнными сложностями.

Дело в том, что не так-то просто написать анкету на иностранном языке. Но избежать элементарных орфографических ошибок вам поможет бюро переводов. Безусловно, английский или немецкий языки на уровне «продвинутого пользователя» знают многие. И очень многие пишут в иностранные фирмы резюме именно таким языком, а потом удивляются, почему их анкета была отвергнута. Как бы хорошо вы ни знали иностранный язык, будем честны: лучше, чем профессионалы в бюро переводов, текст вам не составить. В том, что вы признаетесь в несовершенном знании иностранного языка, нет ничего страшного: до перехода на новую работу его можно экстерном подучить. Но это только впоследствии, а пока обращайтесь в бюро переводов, где вам составят безупречное резюме, прочитав которое, отдел кадров позвонит вам непременно.

А если вы работник предприятия, которому по оборонному заказу пришло новое оборудование, например, из Германии. Естественно, инструкция полностью на немецком языке, а специалисты из Германии, которые будут учить вас работать на нём, задерживаются из-за просроченных виз. Вы, конечно же, станете переводить всю толстенькую инструкцию и бросите это дело уже на второй странице, когда начнутся специализированные термины. Но можете поступить более рационально и правильно, заказав технический перевод. Сразу следует оговориться, что технический перевод – это не перевод с помощью программ-переводчиков. Нет! В России есть высокопрофессиональные люди, которые специализируются именно на том, что переводят сложнейшие инструкции. Такой технический перевод не самый дешёвый, но самый точный.

Кстати, помимо технического есть ещё и так называемый юридический перевод. Он используется при составлении серьёзных договоров, переводе судебных исков, если человека депортируют из страны. Здесь уж вообще не должно быть никакой самодеятельности, ибо в юридической сфере даже неправильный падеж может сыграть ключевую роль в судебном деле, а неправильно переведённая числительные разорить предприятие. Чтобы подобные факты остались для вашей фирмы чужими примерами, закажите юридический перевод текста. И будьте спокойны за буквы закона.

Да, услуги перевода текстов недешёвые, но, заказывая переводы у профессионалов, вы всегда получаете гарантию, что переводчики смогут донести до иностранного клиента именно тот смысл и те данные, которые вы и хотели.

Новости партнеров

Рубль удержится от резкого ослабления до конца года – прогноз ВТБ

Экс-мэр Волгограда Гусева выиграла праймериз у сына экс-губернатора Тулеева в Кузбассе

В Алтайском крае пройдет федеральный этап Всероссийской ярмарки трудоустройства

Самолетам Azur Air разрешили летать после инцидента с рейсом Пхукет–Барнаул

ФНС снизила число налоговых должников в Алтайском крае через рассылку писем работодателям

Юрист поддержала акцию "Жить по-новому безопасно" в Барнауле

ТСЖ "Центральное" из Барнаула требует от "Алтайагроснаба" почти полмиллиона рублей

Ксения Бородина примет участие в открытии спортцентра по греко‑римской борьбе в Рубцовске

Жители Барнаула выбирают локации для благоустройства по нацпроекту

В Алтайском крае перед судом предстанет руководитель кооператива "Гудвилл"

В Алтайском крае подвели итоги предварительного голосования "Единой России"

Неосторожность при чистке компьютера привела к пожару в Барнауле

Житель Республики Алтай получил условный срок за хранение взрывчатки

Деловой гороскоп на 3 июня: космические советы для успешного бизнеса

Прокуратура Алтайского края добилась назначения пенсии матери погибшего участника СВО

В Республике Алтай назначен новый замминистра внутренних дел

В Белокурихе начнут строить масштабный жилой квартал для работников санаториев и отелей

В Барнауле при поддержке "Новых людей" прошла акция "Жить по-новому безопасно"

ВТБ назвал сферы, где бизнес и государство могут усилить совместные проекты

Госэкспертиза одобрила проект завершения реконструкции Художественного музея в Барнауле

Владимир Путин наградил Сергея Локтева Орденом Дружбы

Александр Макаров покинул пост главы ГУ МЧС по Алтайскому краю

В Октябрьском районе Барнаула снесли аварийный дом 1949 года постройки

Жители Новоалтайска останутся без горячей воды до конца лета

Уголовное дело экс‑главы департамента внутренней политики Алтайского края поступило в суд

Архив