Фестиваль немецкого кино стартует сегодня в Барнауле

Сегодня, 15 мая, в Барнауле начнет работу фестиваль немецкого кино.

 На открытии будет представлен фильм известного немецкого режиссера Райнера Вернера Фассбиндера «Лили Марлен».

За основу картины режиссер взял историю первой исполнительницы песни «Лили Марлен» Лале Андерсен. В годы второй мировой войны незатейливая песенка сделала из певицы кабаре настоящую звезду, которая полюбилась не только немецким солдатам, но и самому фюреру.

Этот фильм кинокритики называют, пожалуй, самым кассовым фильмом Фассбиндера, а актриса Шигулла, сыгравшая в фильме роль певицы,  стала признанной звездой.

Программа фестиваля:

15 мая в 19:30  «Лили Марлен» (120 мин) - откроет ретроспективу

16 мая в 19:20 - «Замужество Марии  Браун» (120 мин)

17 мая в 13:30 - «Лола», 19:25 - «Сатанинское зелье»

18 мая в 13:30 - «Тоска Вероники Фосс»; 19:10 - «Фонтане. Эффе Брист»

19 мая в 19:30 - «Катцельмахер»

20 мая в 19:30 - «Марта»

21 мая в 19:30 - «Страх съедает душу»

Стоимость билетов: 170 рублей - в будние дни; в пятницу, субботу и воскресенье на вечерний сеанс - 180 рублей, 120 - на дневной. По студенческим билетам можно приобрести два билета по цене одного.

Интересный факт: История песни «Лили Марлен» удивительна. Слова принадлежат солдату Хансу Ляйпу, ожидавшему в 1914 году отправки на фронт. Он встречался с двумя девушками сразу - одну звали Лили, другую – Марлен. Не слишком утруждая себя, он написал стихотворение для них обеих, просто соединив имена. Так родилась «Лили Марлен».

А через двадцать лет молодая певица гамбургского кабаре Лале Андерсен попросит композитора Рудольфа Цинка написать к этим словам музыку. Впрочем, на этом бы история «Лили Марлен» и завершилась бы - успеха песня не имела, если бы другой композитор - Норберт Шульце в 1939 году не попал под очарование этих самых стихотворных строчек и не написал ту самую знаменитую музыку. Сначала Лале исполняла её как сентиментальную любовную песенку, покуда Шульце не понял, что петь «Лили Марлен» нужно совершенно иначе и не придал ей ритм военного марша. И тогда песню запели немецкие солдаты на всех фронтах Второй мировой войны.

Перевод песни «Лили Марлен» в исполнении Лале Андерсен:

 У казармы, на углу, у фонаря

Я буду стоять и ждать тебя вечером.

Мы создадим мир для (нас) двоих,

Я буду ждать тебя всю ночь напролет,

Тебя, Лили Марлен.

Тебя, Лили Марлен.

Перед казармой, когда приходит время,

Сразу зажигается и горит старый фонарь.

На этом углу вечером

Полные надежды мы будем ждать

Друг друга, Лили Марлен.

Друг друга, Лили Марлен.

Из тихого помещения, из земли

Почва, поднимает меня, словно, во сне,

Твой влюбленный рот.

Даже когда будут крутиться вечерние туманы,

Я буду стоять у фонаря,

С тобой, Лили Марлен.

С тобой, Лили Марлен.

Читайте полную версию на сайте asfera.info